HANS KRISTIAN ANDERSENNING "FROZEN" ERTAGINI INGLIZ TILIDAN OʻZBEK TILIGA TARJIMA QILISH JARAYONIDA LEKSIK SEMANTIK TRANSFORMATSIYALAR TAHLILI
Abstract
Mazkur maqolada Hans Kristian Andersen qalamiga mansub "Frozen" ertagini ingliz tilidan oʻzbek tiliga tarjima qilish jarayonida uchraydigan leksik semantik va ularning mohiyatidagi lingvistik nuqtai nazaridan oʻquvchi unianglashi uchun tasvir qiluvchi omillarni hisobga olgan holda tahlil qilingan. Shuningdek ushbu maqolada asar qanday usullarda tarjima qilinganligi va tarjima qilish jarayonidagi transformatsiya lar haqida yozilgan.
References
Xans Kristian Andersen ‘’Frozen’’ Los Angeles-2013
Salomov. Gʻ. " Tarjima nazariyasiga kirish" Toshkent - 1978 280- b
Qoʻldoshov. Oʻ. Leksik transformatsiyaning pragmatik xususiyatlari" BMI Samarqand-2020
https://englishyz.ru/uz/grade-9/leksiko-semanticheskie- zamenykonkretizaciya-generalizaciya/
Tarjimashunoslik terminlari koʻp yillik lugʻat maʼlumotnoma
N. Erkaboyeva. " Ona tili fanidan maʼruzalar toʻplami" Toshkent - 2020