MILLIY KOLORIT VA REALIYALARNI O’ZBEK TILIDAN INGILIZ VA RUS TILLARIGA TARJIMA QILISHDAGI SEMANTIKASINING MATNLARDAGI IFODASI

Authors

  • Noraliyev O’ralbek Baxtiyor o’g’li

Abstract

Realiyalarning transliteratsiya usulida tarjima qilinishi haqida so’z borar ekan, o’zbek millati va o’zbek xalqiga xos, o’zbek madaniy hayotini ifodalovchi realiyalarning rus va ingiliz tillariga tarjima qilingan matnlardagi ifodasi borasida to’xtalamiz. Realiyalarni tarjima qilish usullari, xususan, transliteratsiya haqida so„z yuritilgan. Realiyalarning atamalardan farqi ochib berilgan. Realiya birliklar semantikasining xalq dunyoqarashi, turmush tarzi, madaniy munosabatlar bilan aloqadorligi ta‟kidlangan.

 

References

G‘.Salomov “ Tarjima nazariyasi asoslari” Toshkent, 1983. 4

R.Doniyorov “Badiiy tarji3mada milliy xususiyatlarni aks ettirish masalasiga

doir. O‘zbek tili va adabiyoti masalalari” 1962

DOI: 10.24412/2181-1385-2021-11-747-761

Google Scholar Scientific Library of Uzbekistan

Academic Research, Uzbekistan 747 www.ares.uz

REALIYALAR SEMANTIKASINING TARJIMA MATNLARDAGI

IFODASI

Zulxumor Turdiyevna Xolmanova

https://doi.org/10.47100/nuu.v2i18.03.70

JEYMS KLIRNING “ATOM ODATLAR” ("ATOMIC HABITS")

ASARIDAGI ANTROPONIMLARNI LINGVO-PERSPEKTIV

MUAMMOLARI

Muhiddin Kenjaboyev Ergashali o’g’li

https://doi.org/10.5281/zenodo.6513385

Downloads

Published

2024-03-04

How to Cite

Noraliyev O’ralbek Baxtiyor o’g’li. (2024). MILLIY KOLORIT VA REALIYALARNI O’ZBEK TILIDAN INGILIZ VA RUS TILLARIGA TARJIMA QILISHDAGI SEMANTIKASINING MATNLARDAGI IFODASI. ZAMONAVIY TA’LIMDA FAN VA INNOVATSION TADQIQOTLAR, 2(4), 10–14. Retrieved from http://zamtadqiqot.uz/index.php/zt/article/view/255