MILLIY KOLORIT VA REALIYALARNI O’ZBEK TILIDAN INGILIZ VA RUS TILLARIGA TARJIMA QILISHDAGI SEMANTIKASINING MATNLARDAGI IFODASI
Abstract
Realiyalarning transliteratsiya usulida tarjima qilinishi haqida so’z borar ekan, o’zbek millati va o’zbek xalqiga xos, o’zbek madaniy hayotini ifodalovchi realiyalarning rus va ingiliz tillariga tarjima qilingan matnlardagi ifodasi borasida to’xtalamiz. Realiyalarni tarjima qilish usullari, xususan, transliteratsiya haqida so„z yuritilgan. Realiyalarning atamalardan farqi ochib berilgan. Realiya birliklar semantikasining xalq dunyoqarashi, turmush tarzi, madaniy munosabatlar bilan aloqadorligi ta‟kidlangan.
References
G‘.Salomov “ Tarjima nazariyasi asoslari” Toshkent, 1983. 4
R.Doniyorov “Badiiy tarji3mada milliy xususiyatlarni aks ettirish masalasiga
doir. O‘zbek tili va adabiyoti masalalari” 1962
DOI: 10.24412/2181-1385-2021-11-747-761
Google Scholar Scientific Library of Uzbekistan
Academic Research, Uzbekistan 747 www.ares.uz
REALIYALAR SEMANTIKASINING TARJIMA MATNLARDAGI
IFODASI
Zulxumor Turdiyevna Xolmanova
https://doi.org/10.47100/nuu.v2i18.03.70
JEYMS KLIRNING “ATOM ODATLAR” ("ATOMIC HABITS")
ASARIDAGI ANTROPONIMLARNI LINGVO-PERSPEKTIV
MUAMMOLARI
Muhiddin Kenjaboyev Ergashali o’g’li